<   2010年 09月 ( 2 )   > この月の画像一覧

長崎観光その1 Nagasaki Sightseeing Part One

歴史と文化あふれる個性豊かな長崎は、私のお気に入りの街です。また、被爆地であるという凄惨な過去を背負う長崎、いろいろと考えさせられるところです。高校時代の3年間を過ごした思い出の街、最後に来たのは18年前、ケーシーとグランマと3人で。今回は3日間でどれだけ観れたでしょうか。

With its abundant history and culture, Nagasaki is very unique and is my favorite place. With its dreadful past as a bombed city, it is also a place that makes me think a lot. I spent three years in Nagasaki when I was in high school. So it is a place where I have lots of memories. It was 18 years ago when I had last visited there, with Casey and my mother-in-law. Let’s see how much we saw in our three-day stay this time.
f0146342_425548.jpg
五島からの航路はかなり荒れていました。到着した時は、ばびぃもドラゴンも私もよれよれ(^_^;)。もう乗り物はこりごりだと、タクシーに乗らず、ホテルまで重いスーツケースを二つ引きずりながらのんびり歩いて行きました。疲労のあまりホテルではしばらく放心状態でしたが、徐々に元気を取り戻していざ外出です。

The boat ride from Goto was so harsh that by the time we arrived all three of us were worn out just like old rugs (^_^;). We didn’t want to get in any sort of moving machine anymore. Instead of taking a taxi, we leisurely walked to the hotel, dragging two heavy suitcases. Once we got to the hotel, we were too tired to go out for a while. Gradually, however, we regained our energy and took off for sightseeing.
f0146342_4252498.jpg
長崎では路面電車がまだ元気に走っています。まず向かったのは平和公園、あの懐かしい祈念像がありました。空に向かって上げている右手は核兵器の脅威を、水平に伸ばしている左手は平和を表わしているそうです。ドラゴンもトライ。立ったままだとちょっと辛いかも(^_^;)。平和公園には被爆した少女の手記が刻まれた石碑があります。

—のどが乾いてたまりませんでした 
 水にはあぶらのようなものが一面に浮いていました 
 どうしても水が欲しくて 
 とうとうあぶらの浮いたまま飲みました—

当時9歳の女の子が、水が欲しくて弟と川に行った時のことだそうです。私がこれを初めて見たのは小学5年生の修学旅行の時、ちょうどドラゴンくらいの年でしたが、読んで衝撃を覚えたのを今でも鮮明に覚えています。

In Nagasaki, street cars are still in good use, vigorously running around all over the city. Our first destination was Peace Park, where stood this familiar Peace Statue. Its right arm raised toward the sky points to the threat of nuclear weapons and its left arm horizontally stretched symbolizes peace. Dragon tried to be the statue. Well, it was a bit hard doing the same thing while standing (^_^;). In Peace Park, there is a stone monument that has a note carved in it, written by a young girl, a bomb survivor.

“I was desperately thirsty.
The surface of the water was covered with something like oil.
I was desperately wanted to drink water.
I finally drank the oily water as it was.”

This is about the time the nine-year old girl went to a nearby river for water with her younger brother. I was in 5th grade, about the dragon’s age, when I first saw this on a school field trip. I clearly remember how shocking it was to read the note.
f0146342_425388.jpg
次に、平和公園からほど近い浦上天主堂まで歩いて行きました。浦上天主堂は長崎の代表的なカトリック教会。高校時代、今は亡きローマ法王ヨハネ・パウロ2世が訪問しました。その日は朝から珍しく吹雪だったのでよく覚えています。テレビで放映される雪景色の天主堂と、法王がまとわれていた白いスータン、そしてどんどん白くなっていく自分の通学路が重なって脳裏に焼き付いています。

We, then, walked to Urakami Cathedral, not far from the Peace Park. Urakami Cathedral is a major Catholic church in Nagasaki. When I was in high school, late Pope John Paul II visited the church. I remember the day quite clearly since we had a unusual snowstorm from the morning day. A scene from television showing the cathedral in snow and Pope inside in white soutane still vividly remains in my mind along with the street to school getting covered with the snow in front of my eyes by the minute.
f0146342_426133.jpg
浦上天主堂ももちろん原爆の被害を受けました。建物は大半が破壊され、一部が爆心地のすぐそばに移設されています。以前から原爆に興味のあったドラゴンが初めて見る生の遺産、原爆の爪痕を残す証拠です。爆心地に立つ黒い塔から空を見上げてみました。65年前、この静かな空であの原爆が炸裂したなんて、とても信じられません。爆発で何もかもが一緒くたにまみれてしまった土壌も展示されていて、爆発の凄まじさにあらためて戦慄を覚えました。初日はここまで。雨が降らなくてよかったです。

Urakami Cathedral was no exception in becoming a victim of the atomic bombing. Most of the building was destroyed, a part of which was moved near the hypocenter. This was the very first evidence of what the bomb had left, that dragon had laid his eyes on. We looked up at the sky from the bottom of the black monument that stood at the hypocenter. It was hard to believe that the bomb had exploded in this quiet sky 65 years ago. A sample of soil was on display al the hypocenter. It had various broken fragments from items destroyed by the bomb embedded in it. That gave me the cold shivers when I thought how devastating the bomb was. This is how we spent our first day. It was very fortunate that it didn’t rain.
[PR]

by danceofdragon | 2010-09-12 04:23

舞姫とドラゴンのもう半分のルーツ The Other Half of Roots for Princess and Dragon

f0146342_4442032.jpg
Virgoさんがコメントにも書いてくれたように、今回の五島への旅は、ドラゴンにとって、私の方のルーツに触れる貴重な機会となりました。たくさんの親戚の方々に会ったドラゴン、ほとんど生まれて初めて会う人ばかりなのに、皆さんが自分のことを知っていて、可愛がってくれるのが不思議だったようです。

それにしても何か安心させるものがあったのでしょうか、恥ずかしがり屋のドラゴンが、何の違和感もなく打ち解けていたのです。まるでアイドルのように、いたるところで一緒に写真に映っていましたが、私のカメラではほとんど撮っていなかった、、、(^_^;)。たった5日間の短い滞在だったけど、何か心に残してくれていると嬉しいです。行けなかった舞姫の分も。

最後の日、またまた小雨の中、朝からお墓でロケット花火を派手に打ち上げて、父に別れを告げ、また船に乗って島を離れました。いつかまた来れることを信じて。

そうそう、ドラゴンのおもしろ発言です。
「広くていいな〜。ぼくもここに入りたい。」(じいじのお墓を見ての感想)
「今度はぼく、自分で飛行機を操縦して行く。」(帰りの高速艇でへろへろに酔った時。自分で飛行機を飛ばせるくらいお金持ちになるのかなぁ、、、)

As Virgo-san wrote in the comment column, our trip to Goto was a precious opportunity for dragon to touch his ancestry on my side.  Meeting a lot of relatives, most of whom he had never met, he was amazed that everyone already knew about him and was so nice to him.  
 
There must have been something that made him feel comfortable.  The shy boy was opening up to them without hesitation.  He was everywhere when it came to picture taking like an idol.  I realized I took only a few pictures with my own camera (^_^;).  It was only a five-day visit but I hope this trip will stay in his mind as a special one.  I also hope he felt something for princess, too, who couldn’t go.
 
In the morning of our last day, in a sprinkle again, we went to the graveyard and loudly launched bottle rocket fireworks in front of my father’s grave, saying our final farewell to him.  Then, we were off the island, aboard the high-speed boat again.  I made sure someday we would be able to come again.
 
Oh, yes.  Here are some of dragon’s statements I thought were interesting:
“Wow, it’s so spacious.  I want to get in, too.”  (when he first saw Jiji’s gravesite)
“I’m going to fly a plane by myself next time.”  (after the horrible boat ride on our way back.  I wonder if he can be that rich to fly his own airplane....)
f0146342_445719.jpg
父が生前作成した家系図です。
Family trees that my father had made.
[PR]

by danceofdragon | 2010-09-01 04:45