<   2009年 11月 ( 4 )   > この月の画像一覧

面白すぎたパンプキン畑 Pumpkin Patch, Too Much Fun

ちょっと時期外れになってしまいましたが、10月中旬に行ったパンプキン畑の話を。U家のみなさんと行ってきました。サンノゼから南に1時間弱走ったところにあるホリスターという農業の街にあるこのパンプキン畑、去年Amyさんが行って「楽しかったよ」と教えてくれたところです。

It is a bit late to talk about it, but we went to a pumpkin patch in mid October with the U-family.  Last year, Amy-san went there and said her family had a great time.  The pumpkin patch was in an agricultural town called Hollister – about an hour drive south from San Jose takes us.
f0146342_331618.jpg
午後3時半頃、現地の駐車場でU家と合流しました。まずは宝石探し。と言っても、宝石が既に入っている土の袋を買って、底が網になっている四角い箱に土を入れて、水につけて探すといういかにも子供だましの遊びなのですが、どの子供も嬉々としてやっていました。もともとこういうのが大好きなドラゴンの横で、初体験のAちゃんも気に入ったようです。かなりの時間そこにいた二人です。

We met with the U-family in the parking lot around 3:30pm.  The first thing we did was gem mining.  It was just a silly activity that we buy a bag of dirt with gem stones already in it, put the dirt in a square box with a wire mesh bottom and look for the stones in the water.  Still, every kid was happily working on it.  Standing next to dragon who loves gem mining, A-chan, the first timer, liked it, too.  The two spent quite a long time there. 
f0146342_3313831.jpg
ハロウィーン用のパンプキンも買いました。相変わらず我が家は巨大サイズのパンプキンを購入。たまたまこの日のケーシーの格好がまるでパンプキン、帽子までへたに見えます。舞姫もいちおうそれらしい色になってます。

We bought pumpkins for Halloween. As usual, we picked a huge one. Casey happened to dress like a pumpkin that day. His hat even looked like a stalk end. Princess was dressed in orange, too.
f0146342_332769.jpg
お天気がよくて最高でした。ここの目玉はとうもろこし畑の巨大な迷路。入ったら最後、1、2時間は歩けそうな大きさです。昼間も入れるけど、迷路の中にお化け屋敷があって、夜お化け達がいるということなので、暗くなってから行くことにしました。夜の部のチケットをあらかじめ買って、いったん夕食をとりに町に繰り出しました。メキシコ料理を食べているうちに、日もとっぷり暮れ、パンプキン畑に戻ったら、チケットを買う人の長〜い列。並ぶだけで1時間くらいかかりそうな長さ、前もって買っておいて正解でした。

迷路は、車椅子だとちょっと大変だと聞いたので、我が家はドラゴンと私だけ入りましたが、好奇心旺盛のMちゃんは「当然私も行くわよ」という表情、U家は全員で臨みました。出てくる出てくる、横から上から目の前から、お化けが「ぎゃお〜」と次から次に。あんなに叫んだら声が枯れちゃうんじゃないのって余計な心配までしてしまいました。最初はかなり緊張していたドラゴンですが、「あ、こんなものか」と安心してからは、さっさと歩いてました。

The weather was perfect.  The main feature was a huge corn field maze.  Once you are in it, you may end up walking for one hour or two.  The maze was open during the day, but we decided to go at night.  There were haunted houses in the maze and the monsters were supposed to be there at night.  We bought the night tickets and went out to the town for dinner.  While we were having the Mexican food, the night fell around us.  When we were back at the patch, there was a long, long line of people waiting to buy the tickets.  It looked like you had to wait for an hour or so.  I was so glad that we had bought them earlier.
 
We were told that the maze might be hard for a wheelchair, so only dragon and I went in from our family.  M-chan, a girl with a big curiosity, was so excited as if she was saying, “Of course, I’m going in.”  There they were, all four of them from the U-family.  Monster after monster appeared from every direction: from the sides, from above or in front of us.  They were yelling so loud that we were worried that they might lose their voice.  Dragon, very nervous at first, soon got used to them and started walking fearlessly.
f0146342_3324066.jpg
1時間くらいで迷路を出たら、ケーシーと舞姫は「相撲」を見学していました。お相撲さんのコスチュームをつけ、空気を入れて膨らませ、お互いにぶつかり合うという、なんともくだらない遊び。日本の国技がこんなに茶化されてる、、ちょっと複雑な心境だったけど、どうにもこうにも可笑しくて、めちゃくちゃ笑いました。ドラゴンもやりたかったけど、待っている人の列を見て断念。

最後はパンプキン・パチンコで締めくくりました。これまた超くだらない遊びです。4人掛かりで、巨大なパチンコを必死に引いて、ボロボロの車にめがけてパンプキンを飛ばしました。もちろん外れ。

どれもこれもたわいのない遊びだったけど、かなり楽しめました。Amyさんの言葉どおりです。面白いところを教えてくれてありがとうね。10時頃パンプキン畑を後にした私達ですが、お化け屋敷のチケットを買う列はまだまだ長かったです。

(写真はほとんどU家から拝借したものです。ありがとう!!)

About one hour later we were out of the maze.  Casey and princess were watching “Sumo matches.”  It was a silly game that you wear a Sumo costume, have it inflated with air and bump into one another.  I watched with mixed feelings.  “Sumo,” a national sport of Japan was being made fun of....  Well, but certainly it was funny and we laughed like crazy.  Dragon wanted to do it  but gave up because of the long waiting line.
 
The last activity of the night for us was the pumpking slingshot. This was super silly, too. Four of them pulled the huge sling with all their might and shot the pumpkin at a scrapped car. Of course they missed the target.

Everything we did was so silly but we had so much fun, just as Amy-san had said. Thank you, Amy-san, for letting us know about this place. When we left there around 10pm, the line to the ticket booth was still long.

(Photos are mostly taken by the U-family. Thank you!!)
[PR]

by danceofdragon | 2009-11-26 03:33

ルパンが残したもの What Lupin Left Us

f0146342_2224523.jpg
我が家の可愛いハムスター、ルパンが死んでしまいました。

前日の夜までせっせと餌を食べて元気だったのに。ついこの間、ルパンが我が家に来て2年が経ったお祝いをしたばかり。だいぶおじいさんになっていて、この日が来るのはそう遠くはないと思ってはいましたが、それでも突然のことでした。

学校に行く前、いつもルパンに声をかけるドラゴンですが、その日の朝に限って、みんなで寝坊して慌ただしく、ケージに近寄ることもなくバタバタと出かけていきました。皆がいなくなって、いつものようにリンゴの切れ端を持っていったら、倒れて虫の息になっているルパンがいました。

ドラゴンの帰りを待つことなく、ルパンはお昼過ぎに逝ってしまいました。帰って来たドラゴンに悲しい報告。友達も一緒だったからしばらくは紛れてたけど、友達が帰った後、ルパンの死と直面です。小さな箱におがくずを入れて、そこにルパンを寝かせました。そこまでは二人でやりましたが、その後見ると、ルパンが大好きだった餌や、自分の宝石で周りをかいがいしく飾っていました。

まだ信じられないドラゴン、「本当に死んでるの?」とルパンから片時も離れません。無理もありません。箱の中にいるのは、まるですやすやと眠っているような、いつもの愛らしいルパンだったからです。まだ息をしていたときは目が開いていて、可哀想で見るのも辛かったのですが、最期はちゃんと目を閉じていました。与えられた命を全うして満足しているような姿に、なんとも言えない感動を覚えました。「可愛いね。気持ち良さそうに眠ってるね。」二人でおいおい泣きました。

ケーシーが帰って来て、暗闇の中、裏庭に穴を掘ってくれ、ルパンを埋めました。ルパンがいた2年1ヶ月は本当に楽しかった。可愛い仕草に癒されたり、噛み付かれたり、面白いエピソードも書ききれないくらい。手のひらに乗るくらいの小さな命だったけど、私たちにとって大きな存在でした。

「うちに来てくれてありがとう。」 今、ルパンに言えるのはこのひと言です。墓標として置いた石にドラゴンが書いた言葉も「Thank you」でした。 生きること死ぬことで私たちに多くのことを教えてくれたルパン、初めてのペットとして、ドラゴンの心の中にずっと生き続けることと思います。

Lupin, our little cute hamster, died the other day.

He was just fine until the night before, vigorouly eating his food. It was not long after we celebrated the two years of having him. Although we all knew he had aged a lot and it wouldn’t be so far away, his death still came all of a sudden.

Dragon usually said Hi to Lupin before going to school. For some reason, however, the morning of the day, we all overslept. Everything was hectic and dragon just rushed out, with no time to even get close to the cage. After everybody was gone, I took a piece of apple to Lupin as usual and found him down, barely breathing.

Without waiting for dragon to come home, Lupin passed away early in the afternoon. I gave dragon the sad news when he got back from school. He had one of his friends over, which kept him more or less distracted. But after the friend left, it was time to face Lupin’s death. Dragon and I worked together, putting some woodshaving in a small box and laying Lupin in it. Then later I saw dragon gallantly arranging Lupin’s favorite food and gem stones around him.

“Is he really dead?” Still in disbelief, he could not leave Lupin’s side. I could not blame him, because what we saw in the box was the usual adorable Lupin as if he was sound asleep. When he was still breathing, his eyes were wide open, making it so heartbreaking to see. But at the last moment, he closed his eyes. Somehow I was deeply moved by his appearance. He looked so peaceful, as if he was satisfied to have lived through his given life. “He is so cute, isn’t he? He looks so comfortable, doesn’t he?” We just cried and cried.

After Casey came home, he dug a hole in the backyard in the dark. We buried Lupin. The two years with Lupin was truly a joyous time for us. Looking at his cute gestures was very comforting. We also got bitten by him!! There are so many episodes about Lupin that I cannot write all of them. He was a palm-size tiny life but his presence was huge for us.

“Thank you for coming to us.” This is the only thing I want to say to Lupin now. Dragon, too, wrote “Thank you” on a rock that we used as a grave marker. Lupin taught us a lot by living and dying. He will continue to live in dragon’s heart as his very first pet.
[PR]

by danceofdragon | 2009-11-17 02:23

にわかアーティスト An Instant Artist

f0146342_11134729.jpg
いやいや緊張しました。こんなに緊張したの何年ぶり? ドラゴンの学校で毎年開かれるハロウィーンのイベントで、フェイス・ペインティングのボランティアをやったのです。係になった友人Cさんが「やってみない?」って誘ってくれ、筆関係は苦手だけど面白そうだし、なんとかなるだろうと、ろくに考えもしないで引き受けたのでした。

自分の腕やドラゴンの顔を実験台に、Cさんが考えた図案を必死で練習しましたが、時間切れで全部は練習できず。でも「他に上手なボランティアのママ達がいることだし、私の出番はそんなにないだろう。」と開き直り、自分の当番の30分前に会場に行ったら、フェイス・ペインティングを待つ親子の長蛇の列(- -;)。「引き受けなければよかった〜。」後ずさりしそうになるのを必死にこらえて、即仕事開始です。

何が大変だったかって、とにかく腕が安定しないことです。机の上に置いた紙じゃなくて、垂直に構えた顔に描くわけですから。しかも椅子に座った子供の顔の高さに合わせようとすると、地面に座り込むしかありません。それでもって筆は気持ちとは全然違う方向に動いて行くぅぅ〜。

でもどの子も辛抱強く待ってくれ、出来上がりを素直に喜んでくれたのには救われました。あまりにも時間がかかって、うとうとしそうになった小さな女の子にはちょっと申し訳なかったです(^_^;)。

かれこれ1時間半描き続け、気がついたらイベントが終わっていました。どっと疲れたけど達成感でいい気持ち。何でも挑戦してみるものだなとあらためて思いました。こういう機会を与えてくれたCさんに感謝です。筆で絵を描く楽しさも少し理解できました。でも来年もやるかどうか、、、それはわかりません(^o^)/。

Was I nervous or not? I hadn’t felt so nervous for a long time. At the annual Halloween event at dragon’s school, I volunteered to do face painting. C-san, a friend of mine, was in charge of the face painting activity and she invited me to help. I’m not good at handling brushes but it sounded fun. “It shouldn’t be that hard.” Without thinking much, I said yes to her.

I desparately practiced the designs that C-san had come up with on my arm or dragon’s face. But not all of them. Time was up. “Well, there are other moms volunteering who are much better. I may not have to do that many after all.” I decided to take it easy and I got to the face painting table 30 minutes before my shift, just to see a long line of kids and parents waiting (- -;). “I shouldn’t have said yes!!!!” Suppressing my desire to turn back, I started working right away.

The hard part was getting my arm stable. It was not a piece of paper on a desk, but a face in an upright position. On top of that I had to lower myself down to the ground, trying to get the right height to work according to a kid’s height. To make it worse, the brush had its own will moving against mine!!!

But I was so relieved every kid was very patient and they simply liked the painting. I felt bad, though, for a little girl who started drowsing while I was taking too long a time (^_^;).

After all I kept drawing for one and a half hour and the festival was over when I realized it. I was so exhausted but glad that I took on a new challenge. I am so grateful for C-san for giving me such opportunities. I think I partly understood the joy of painting with brushes. Am I going to do it again?... That I don’t know (^o^)/.
[PR]

by danceofdragon | 2009-11-12 11:14

カリフォルニアの面白い木 California’s Interesting Trees

f0146342_2291017.jpg
サンノゼからストックトンに行く時、いつも目にする光景があります。ストックトンはセントラル・バレーと呼ばれる巨大な盆地にありますが、セントラル・バレーに入る直前にあるなだらかな山々の一角には、なんとも面白い木が”生えて”います。「かざぐるま木」とでも呼びましょうか、風が吹くと羽根がくるくると回ります。

ストックトンへは5つのフリーウェイに乗って行くのですが、たまにフリーウェイをそれて田舎道を走る時があります。時間は余計にかかりますが、乾いた田園風景やワイナリーを眺めながらの回り道は、私たちのお気に入り。そしてひと山超えたところで、目の前に不思議な光景が広がります。見渡す限りその「かざぐるま木」が山肌や頂上に等間隔に生えているのです。

この一帯はアルタモント・パス・ウィンド・ファームと呼ばれ、世界でも有数の風力発電地帯だそうです。もちろんフリーウェイからも「かざぐるま木」はたくさん見えますが、この裏道からの眺めはまた格別。どことなく人間っぽい風貌に、風がなくてまったく動いていない日は「ほら、仕事せんかい!」と言いたくなるし、ビュンビュンとひたすら回っている時には頼もしささえ感じます。この木たちが一生懸命お仕事して作られたエネルギーが集められる施設も、また圧巻です。

クリーン・エネルギーとして多いに注目される風力発電。常に風が吹き荒れる太平洋沿岸に作れば、さぞやいいだろうにと思ったけど、前にテレビで、どこかの「かざぐるま木」が、あまりの強風にコントロール不能となって、一瞬にして羽根が木っ端みじんになって飛び散ったのを見て納得です(^_^;)。「かざぐるま木」たちには、過労にならない程度に頑張って欲しいですね。

ちなみに、下の左の画像の黒いつぶつぶは牛さん達です。

There is a scenery that we always see on our way to Stockton from San Jose.  Stockton is located in a huge valley called, “Central Valley.”  Just before we reach the valley lies a range of low mountains, and on the slopes of those mountains “grow” interesting trees.  Let’s call them “Pinwheel Trees.”  Their blades spin when the wind blows. 
 
We usually take five freeways to go to Stockton, but occasinally we get off the freeway and drive a country road.  Although it takes quite a bit longer, this is our favorite detour, because we can enjoy the scenic countryside and wineries along the way.  When we reach the top of a mountain, our sight gets filled with a mysterious landscape.  As far as we can see, on the hillsides and on top of the mountains, Pinwheel Trees stand evenly apart from each other. 
 
This area is called Altamont Pass Wind Farm, one of the largest wind farms in the world.  We can of course see them from the freeway but the scenery from this back road is spectacular.  Those trees kind of look like humans to me.  When none of them is spinning in no wind, I feel like saying, “Hey, do your job!!”  When they are spinning vigorouly, they look so tough and reliable.  The facility is quite a sight, too, where all the energy generated by those hard-working trees is collected.
 
Wind power generation is being much touted as a clean energy.  I thought it would be nice to have them along the Pacific coast which is constantly experiencing furious winds.  But I don’t think so anymore since one day I saw on TV a Pinwheel Tree somewhere going out of control in strong winds.  Finally its blades broke into pieces in a moment the debris was scattered all over(^_^;).  I hope Pinwheel Trees do their job moderately without getting worn out.

Just to let you know, in the lower left picture, those black dots are cows.
f0146342_2293789.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2009-11-06 02:29