<   2007年 12月 ( 12 )   > この月の画像一覧

クリスマス・ツリーの下で Under the Christmas Tree

f0146342_15262643.jpg
クリスマス・イブの日、ストックトンで9人の親戚が大集合しました。グランマ、じいじ、ばびぃ、ケーシーのお兄さん夫婦、そして私たち4人です。

このメンバーが前回集まったのは一体いつだっただろう。クリスマスが終わって帰って来てから気になって仕方がありません。思い出そうとしてもなかなか思い出せず、皆の記憶を寄せ集めても釈然とせず、以前のカレンダーを引っ張り出してみたところ、2003年の1月に集まっていることが判明。5年近く経っていました。やっぱり何でも記録して残しておくと役に立つものだなと痛感しました。とにかく、今年も全員が元気で再会を果たすことができてよかったです。

左の写真でグランマが手にしているのはグランパの写真、亡くなって26年になるそうです。ドラ息子は、グランパに会いたかったとしきりに言います。ダディを通して、グランパの面影はたくさん見ているに違いありませんけどね。

On Christmas Eve, nine members of the family got together; Grandma, Jiji, Babi, my brother and sister-in-laws, and four of us.

“When was the last time we had a gathering like this?” I couldn’t help wondering since we came home from Stockton after Christmas. I tried to remember without success. I tried to put the memory pieces of others together, which still left me in the dark. Finally I pulled out old calendars and found out it was January 2003, almost five years ago. It brought home that I should keep a record of everything. It might be useful later. Anyway, it was so good that we were able to have a reunion this year with everybody in good health.

In the left picture, Grandma is holding a photo of Grandpa who passed away 26 years ago. My dragon boy always says he wishes he could meet Grandpa. I’m sure he sees a lot of Grandpa through his daddy.
[PR]

by danceofdragon | 2007-12-31 15:32

クリスマス・ギフトの包装  Christmas Gift Wrapping

f0146342_3422715.jpg
やはり師走、アメリカにいても例にもれず忙しいです。クリスマス・カードの発送が終ってほっとしたのも束の間、クリスマス・ギフトの包装はなかなか終りません。時間がかかるし、「よし、やるぞ!」と気合いを入れないとなかなかできません。子供達や夫のいない時間帯を狙ってやらなきゃいけないのもあるし。

包装しては、クリスマス・ツリーの回りに少しずつ増やしていきました。うちの場合、ツリーが小さくて、下に並べることはできません(^_^;)。もちろんドラ息子のチェックが毎日入ります。「今日は誰へのプレゼントが加わったのかな。」見覚えのない包みも加わったりして「あっこれは私のだ。」と思わずにんまりすることも。

包装もなかなか難しいものです。まだ全部終ってませんが、やっとここまでこぎつけました。今日はこれから皆でストックトンに向けて出発、この中のギフトの約半分を車に積めていくことになります。久しぶりの1泊の旅、ルパン、留守番しっかりしてくれるかな?

This is truly December, the last month of the year. Without exception, everything is hectic here. I finished sending out the Christmas cards while the wrapping of Christmas gifts was far from being over. It is so time consuming and I need to put up all my spirit in order to begin wrapping. Some gifts I have to wrap while my children and husband are away.

One by one I kept adding around the Christmas tree. Our tree is so small that they didn’t go under the tree (^_^;). Of course my dragon boy checked every day, “Who is this new present for?” I couldn’t help grinning when I saw something unfamiliar added, “This is for me!”

Wrapping is no easy job. We have finally come this far although it is not quite finished yet. Today we are going to spend the night in Stockton, which means about half of the gifts will be loaded in the van. It has been a while since the last time we were away from home overnight. I wonder if Lupin can be a good house guard.
[PR]

by danceofdragon | 2007-12-25 03:44

じいじ到着 Jiji’s Arrival

f0146342_13155198.jpg
f0146342_13164391.jpg 舞姫とドラ息子の冬休みの初日、急きょじいじがやって来ました。急きょというのは、2週間前に正式に決まったことだからです。またまたサンフランシスコ空港まで車を飛ばしてお迎えに。じいじに会うのは1年8ヶ月ぶり、変わりなく元気でした。

舞姫にとってじいじはいつも食事係。舞姫なりに冷静にじいじの到着を受け入れました。さすが姫の風格です。ドラ息子にとっては、またまたおみやげのお楽しみが。この話は長いので別の機会に譲るとして、夜はこの冬初めての鍋料理で暖まりました。年明けの1日まで滞在予定です。

On the first day of the winter break for my dancing princess and dragon boy, Jiji flew in to visit us. It happened on very short notice because his visit had not been officially planned until two weeks ago. We were again on our way to San Francisco Airport to pick him up. Jiji looked fine and had not changed at all since we last met him 20 months before.

Jiji is always a designated feeder of dancing princess. She calmly welcomed his arrival in her own way. Well, that’s the attitude of princess. Dragon boy again could not wait because of a souvenir Jiji had promised. This will be another long story when I have a chance to write. At night we made ourselves warm surrounding nabe, the first nabe dinner this winter. Jiji is going to stay until the first of January.
[PR]

by danceofdragon | 2007-12-24 13:17

クリスマス・イン・ザ・パーク(パート3) Xmas in the Park (Part 3)

f0146342_9183061.jpg
やしの木とアイススケートのリンク。ちょっと不思議な組み合わせですが、サンノゼのダウンタウンで、冬になると2ヶ月の間見られる光景です。リンクはこのクリスマスの街並みのすぐ隣り、ドラ息子が目ざとく見つけて「やりた〜い!」と言い出しました。

ドラ息子のアイススケート歴は、5才の時、日本でちえぞうとみゆちゃんと一緒に2回行ったきり。初回は滑るというよりもさっさと歩くという感じで、コロコロ転びながら大はしゃぎ。ところが2回目では、思うように滑れないのにイライラして怒りっぱなし。

それが記憶にあるものだから、アイススケートは避けてきたんだけど、誕生日に買ってあげたインライン・スケートを道で十分乗りこなしてるから、もう大丈夫かな。ダディと二人で挑戦することに。舞姫と私は観客に徹しました。

ドラ息子、予想以上に安定した滑りを見せてくれ、ミズスマシのようにすいすいと気持ち良さそうです。ケーシーの足は、根本的にスケート靴と形が違うみたいで、痛い痛いの連発。それでもたっぷり1時間楽しみました。曇り空の下で待ってる方は寒かったけど。またやりたいと言ってるから、冬の間、あと1回くらいは来ようかな。

*下の写真の右側は、3年前初めてアイススケートに行った時のもの。二人とも小さい!

Palm trees and an ice skate rink. This strange combination is what we see for about two months during the winter in downtown San Jose. The rink is located right next to the Christmas town and when my dragon boy spotted it, he cried, “I want to do that!”

We went ice skating twice with Chiezo and Miyu in Japan when dragon was five years old. That was all his career in ice skating. The first time, he was actually walking quickly on the ice instead of skating and rolled over so many times. He had so much fun. The second time, however, he was so frustrated because he couldn’t do as he wanted.

Since then, with his frustration stuck in my memory, we had been avoiding ice skating. Now that he had no trouble with inline skating on the street, which was his birthday present, I guessed he would be OK. So there they were, Dragon and Daddy on the ice while my dancing princess and I decided to be the audience.

Dragon boy did much better than I had expected and enjoyed skating like a whirligig beetle. Casey, on the other hand, was constantly in pain with his feet, which must be shaped differently than regular skating shoes. Anyway they had fun for a good hour while princess and I tolerated the coldness under the cloudy sky. Dragon says he wants to go ice skating again. We may try once more during this winter.

*The right photo in the bottom is from the first ice skating three years ago. Both kids were so little!
f0146342_9152612.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-12-22 09:19

クリスマス・イン・ザ・パーク(パート2) Xmas in the Park (Part 2)

f0146342_13162219.jpg
クリスマスのイベントには欠かせないサンタクロースとの写真、ここも例外ではありません。記念に毎年撮るようにしてますが、去年はたまたまサンタさんが留守の時に行ってしまい撮れませんでした。今年はどうだろうと思ってスタジオに行ってみたら長蛇の列、どうやらサンタさんいるみたい。並ぶの面倒だし、ドラ息子も怖がっていやだいやだの連発だったけど、年に一度だからと頑張って並びました。20分くらい待ったでしょうか、サンタさんが温かく迎えてくれました。

そしてふたを開けてみたら、なんと今までで一番いい写真が撮れたのでした。過去の写真を見ると、怖くて逃げようとしているドラ息子と、それを必死でつかまえ、でも顔は笑っている私の姿あり。でもちゃんとサンタさんの膝に乗ってるのもあるなぁ。舞姫はいつもサンタさんかダディの膝の上、でも今年は完全に膝に乗る大きさじゃなくなってる。ドラ息子はまだ乗れるけど、サンタさんに「膝に乗るか?」って聞かれて、ひきつった顔で「ノー」。というわけで皆きちんと並んでの撮影、子供達が大きくなったことを実感した瞬間でもありました。

There is no Christmas event that doesn’t let you take a picture with Santa Claus. Xmas in the Park was no exception. We have made it a routine to take a picture with Santa as a memory. Last year we missed it because there was no Santa when we visited. We went to see if he was there this year and saw quite a few people waiting in a line outside the studio, which made us sure that he was in. Although the long line was discouraging and my dragon boy was so scared that he kept saying no, we decided to go for it. It was only once a year event. After about 20 minutes of wait, Santa welcomed us very warmly.

Then to our surprise, this year’s photo turned out to be the best one ever. Looking at the pictures in the past, I see my dragon trying to escape with a scared face and myself trying to grab him with a smile. There is also one that had dragon on Santa’s laps. My dancing princess was always on the laps of either Santa or Daddy but she has completely outgrown somebody’s laps this year. Although dragon could still fit, he nervously said no when asked by Santa if he wanted sit on the laps. So there we were, all lined up neatly. It was a moment that I realized how big my kids had become.
[PR]

by danceofdragon | 2007-12-20 13:17

クリスマス・イン・ザ・パーク(パート1) Xmas in the Park (Part 1)

f0146342_1583858.jpg
サンノゼのダウンタウンでは、毎年この時期、ビル街の一角が楽しいクリスマスのイベント会場になります。ミニチュアの街ができて、4分の1くらいのサイズの列車や家々を眺めて楽しむことができます。エルフが必死でプレゼントを用意している家や、トナカイが待機している小屋など。

その周りは、何百本というクリスマスツリーで埋め尽くされ、見ごたえ満点。それぞれの木には、一本一本にユニークな飾り付けが施され、飾り付けを担当した学校やボーイスカウトなどの団体のサインがあります。上の写真の大きなクリスマス・ツリーの下では、バンドやダンスなど、地元のいろいろなグループが出演します。大がかりなパレードもありますが、我が家は興味なし。夜には寒くて来たことありませんが、きっとイルミネーションがきれいでしょうね。

毎年同じ光景だし、歩き回るだけで特に何もしないのですが、年に1回クリスマス気分を味わうためにやってくる、クリスマス・イン・ザ・パークです。

At this time of the year, a portion of downtown San Jose turns into a fun place that features Christmas. Among a number of office buildings, a miniature town comes into life. In one house elves are busy getting all the presents ready. There is a barn where reindeers are on standby. We can enjoy watching a train and houses that are about a quarter of actual sizes.

Around those houses are filled with hundreds of Christmas trees, which is quite a sight. Each tree is uniquely decorated by schools or organizations, such as boy scouts, and has the sign with their name on it. Under the huge Christmas tree in the picture above, various local groups perform on the stage: bands, dance schools, etc. There is a big-scale parade, too, which we are not very interested in watching. We have never been there during the night because it is so cold. I’m sure the illuminations are beautiful at night.

Although we have the same scenery every year and don’t do anything particular other than walking around, we make an annual visit to Xmas in the Park to get exposed to the Christmas atmosphere.
f0146342_159156.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-12-18 15:09

我が家の一大事 Major Crisis!

f0146342_345384.jpg
舞姫は大の音楽好き。聞くのも好きだし、音楽の出るおもちゃで遊ぶのも大好きです。ここ数年二つのおもちゃをずっと使ってきました。一つは真ん中に大きな音符のボタンがついたもの(写真左)。押すと曲が鳴り出し、また押すと次の曲が鳴り出します。6曲くらい入ってます。舞姫が8ヶ月の時、ちょうど12年前いただいたもので、このおもちゃのおかげで、ボタンを押すと音が鳴り出すことを覚えました。

もう一つは小さなピアノみたいな形のおもちゃ(写真右)。これも大きなボタンがあって、押すと曲が鳴り出して、4つの大きな鍵盤がきらきらと光ります。これはいつ貰ったものか正確には覚えていませんが、10年くらい経っていることは確か。光に反応する舞姫にとって、これまた格好のおもちゃでした。

これまでいろんなおもちゃを試してきましたが、本人が興味なかったり、最後は壊れたり、結局いつもこの二つに落ち着いていました。最近では、この手のシンプルなおもちゃを探すのは大変です。赤ちゃん用でさえ、おもちゃがどんどん複雑になってきていて、視力の弱い舞姫にぴったりのおもちゃに出会うことは、とんとなくなっていました。今も昔も人間の赤ちゃんや子供は変わらないのに、おもちゃだけが進化しているのはなぜ? ですからこの二つのおもちゃは宝物、壊れてはいけなかったのです。

それがとうとう、光るピアノの方が鳴らなくなってしまいました。来る時が来てしまい大ショック。とにかく舞姫がものすごい力で叩くし、何度床に落っこちたことか。今まで動いていたこと自体が奇跡と言えましょう。おもちゃ屋に行ってももちろんないし、メーカーのウェブサイトにもないから、もう作ってないってこと? 

こうなったら頼みはeBayです。eBayはアメリカのインターネット・オークションの最大手。そして何回か検索しているうちにとうとう見つけたのです、同じおもちゃを!最初は目を疑いました。即競売に参加、とはいえ競争相手もほとんどなく、無事安価で競り落とすことができました。もうすぐ手元に届く予定ですが、なんとか今回の危機は乗り越えられそうです。舞姫、クリスマスまで待っててねー。

「何事もあきらめちゃいけない。」今日の格言(?)でした。

*下の写真は、舞姫にキーボードを教えようとしているドラ息子。どういうわけか、舞姫は黒と白の鍵盤には全く興味を示しません。

My dancing princess loves music so much. She loves listening to music as well as playing with a toy that plays music. For the last few years she had been using the same two toys over and over. One has a big button in the center in which is the shape of a music note (left photo). When she pushes the button it starts playing a song and when she presses the button again another song starts. It has about six songs. This was given to her when she was eight months old, exactly 12 years ago. Thanks to this toy, she learned to press a button to play music.

The other one looks like a small piano with a big button too (right photo). When she presses it music starts and the four large keyboards light up one by one. I don’t remember precisely when it was given to her but it surely was about 10 years ago. This was a perfect toy for princess who responds to lights.

We have tried so many different kinds of toys. But she showed no interest in some or she eventually broke others, having us always end up with these two. Nowadays it is very hard to find a toy with such simplicity. Somehow toys have become so complicated, even those for babies, that we hardly encounter toys suitable for princess with low vision. I wonder why toys are evolving while human babies or children are not. Therefore, these two toys were treasures for us, which were not supposed to break.

However, the piano finally stopped working. What a shock! “The time has come.” It was true that princess gave it a really hard time, hitting the button very hard or knocking it down to the floor so many times. I can say it was a miracle that the toy had survived that long. Toy stores no more carry the same toy. I couldn’t find any in the maker’s web site. Does this mean they don’t even manufacture it anymore?

Now the only solution left was to turn to eBay, the biggest internet auction site in America. I kept searching and finally found the same toy!! I couldn’t believe my eyes. Immediately I joined the auction and with hardly any competition I won the toy for a very inexpensive price. It is supposed to arrive shortly, which will end our crisis this time. Princess, wait till Christmas!

This is a saying(?) for today, “Never give up!”

*The photos below: Dragon boy trying to teach princess to use the keyboards. Princess somehow has never been interested in black and white keyboards.
f0146342_3423169.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-12-16 03:42

クリスマス折り紙 Christmas Origami

f0146342_157858.jpg
4〜5年生が10人ほどやってくる折り紙クラス、ただ今進行中のテーマはクリスマスです。ろうそくみたいにごく簡単なものから、トナカイのようにやや難しいのまで。ついでに、はさみを使う雪の結晶も入れてみました。「ちょっと欲張りすぎたかな」とも思ったけど、生徒たち頑張ってます。5年生の女の子3人がいち早く仕上げてくれました。どの子も出来上がった時の嬉しそうな顔がなんともいえません。

特に私にとって新鮮なのは、毎回欠かさずに来る熱心な男の子が4人もいること。折り紙をやりたそうには全く見えない風貌なんだけど(ごめんね)、助け合ったり、ジョークを飛ばしながら楽しそうに折り紙をやっているんです。

嬉しいことにこの折り紙クラス、人数が増えて手に負えなくなってきたので、ここのところ一緒にやっている日本人ママの息子さん(5年生)が助っ人として活躍してくれてます。希望者がまだけっこういるので、年が明けたらまた新しいグループを編成する予定です。折り紙の楽しさ、少しずつ広がってくれるかな。

In origami class we now have about ten students in fourth and fifth grades. The theme we are currently working on is Christmas. It ranges from a very simple candle to a reindeer which is a little challenging. I went a little further to include snowflakes that require some scissor work, wondering if I was asking too much. But the students are keeping up pretty well. Three girls in fifth grade were the first to finish their work. I can’t get over seeing the kids’ faces lit up each time they finish making something.

One thing I have found very intriguing is four enthusiastic boys are among them who show up every time. From their appearance it doesn’t look like they would ever be interested in origami at all (sorry!) but they just have fun while helping or joking at each other.

To our joy, the class has expanded so much that it was getting hard for just two of us to teach everybody. So we recently secured a big helper, the son of the other mom (a fifth grader). There are still quite a few students who are interested in learning origami and we are going to work with a new group of kids after Christmas break. I hope fun of origami will spread little by little.
[PR]

by danceofdragon | 2007-12-13 15:07

クリスマス飾り付け第二弾 Christmas Decoration, Second Phase

f0146342_2341020.jpg
室内の飾り付けが終わると、次は家の回りにライトを取り付けます。これがまた大変な作業ですが、なんと今回はケーシーとドラ息子二人で全部やってくれて、私は何もしなかったのです。1時間半くらい二人で一生懸命やってました。いやいやこんな楽をしたことはありません。

ライトは毎年少しずつ買い足していって、やっとここまでになりました。気合いを入れている家に比べれば雲泥の差ですが、我が家はここまでが精一杯かな。増やせば増やすほど電気代もかかるからね(^_^;)。

Once done with inside decoration, it was time for putting up the lights around the house. This is quite a job, but this year Casey and my dragon boy did everything and I didn’t do anything!! They worked hard for about one and a half hours!! I had never had an easy time like this.

We kept adding a few lights every year and this is all we have now. It is no match with those houses decorated with big enthusiasm but I guess this is as much as we can do. More lights mean a bigger electricity bill, don’t they? (^_^;)
f0146342_2341581.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-12-11 23:42

クリスマス飾り付け第一弾 Christmas Decoration, First Phase

f0146342_6465333.jpg
遅ればせながらやっと取りかかりました、クリスマスの飾り付け。とにかくリビングルームにスペースを作らないことには、どこにも何も置けません。普段ごちゃごちゃと置いてある物を、棚や机から一旦取り去り、埃を取ってやっとスペースができました。カウチもいつもの場所から動かして、ツリーを置く場所を確保。気合いが入らないとできない作業です。

クリスマスツリーと言えば、我が家は3年前に日本で買った小さな作り物のツリーを使っています。それまでは毎年本物を買ってましたが、お金もかかるし処分する時にちょっと悲しくなるし。きちんとリサイクルされるのはわかってはいますが。でも今のツリー、オーナメントも増えてきて手狭になってきました。また考えないと。

飾り付けにはドラ息子が力を発揮します。あっという間にツリーを飾り付けたり(自己流ですが)、飾り棚にポンポンと並べていったり。ようやく我が家もクリスマスらしくなってきました。普段は散らかっていて人も呼べない状態のリビングルームが、随分久しぶりにいい感じになりました。元の木網となる前に写真撮っておかないと。次は外の飾り付け、これはもっと大変な作業です。

Finally, at last, we started decorating our house for Christmas. We could not put anything anywhere until we cleared some space in the living room. We had to put away some stuff that were usually placed messily on the shelves or the desk.
After dusting, we finally secured some space. One of the couches had to be moved so that we could put the Christmas tree. It was such a labor that required all our energy and attention.

Talking about a Christmas tree, we have been using a small artificial one since we bought it in Japan three years ago. Before then we used buy a real tree. But we found it a bit costly and we felt sad when we disposed of a tree after Christmas although we knew trees were recycled property. Anyway the small tree is getting crowded with more ornaments every year. We need to think again.

When it comes to decorating, my dragon boy becomes a big helper. He decorates the tree (in his own way) and arranges the stuff on the shelves in no time. Finally we are ready for Christmas. Our living room looks very nice after a long while. Usually it is so messy that I cannot invite anybody. I had to take a picture before the room turns into a mess again. Next job is to decorate outside the house, which is a much harder work.
f0146342_6473958.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-12-10 06:47