<   2007年 11月 ( 14 )   > この月の画像一覧

戦艦出動! Battleship Dispatched!

f0146342_2325196.jpg
じいじにもらった戦艦の船出の時が、いよいよやってきました。もう一つもらった空母の方はなぜか全く動かず、戦艦だけのデビューとなってしまいましたが、それでくじけるドラ息子ではありません。秋晴れの空の下、お友達の家のプールという大海原で出航です。

けっこうスピードもあり、よく走ります。小回りもきいていい感じ。ブーンと懸命に音を立てて進む姿がいじらしかったりして。あっという間に電池がなくなり、約10分という短い航海でしたが、本人は満足したようです。

ドラ息子のお友達も、同じような船が欲しいとママにねだってました。そしたら今度こそ2隻で闘えるかな? ドラ息子本人は、今度は戦艦を攻撃するリモコン飛行機が欲しいと言い出す始末。男の子ってどうしてこう戦い系の遊びが好きなんだろう。やっぱり本能なのかなぁ(^_^;)?

It was finally time for the launch of the battleship given by Jiji. For some reason, the aircraft carrier that was also given by Jiji didn’t work at all, but that did not discourage my dragon boy at all. So there it was alone for a solo debut. Under the crystal clear autumn sky, the battleship took off for a grand voyage in the vast ocean which was the pool at his friends’ house.

Amazingly, it ran at a high speed and responded well to remote maneuvering. Watching the ship zooming away, I could not help but think what a hard working ship it was. Although the voyage ended shortly in 10 minutes due to power outage, my dragon looked very satisfied.

His friend was asking his mama to buy him a similar boat. Will it be finally possible to have two ships in battle? Meanwhile, dragon now says he wants to have a remote control airplane that attacks the ship. I wonder why boys like battle-related plays so much. Is it an instinct after all? (^_^;)
f0146342_23253660.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-11-28 23:30

七面鳥と年に一度のご対面 Annual Meeting with Turkey

f0146342_1563334.jpg
11月の第4木曜日は、七面鳥でおなじみのサンクスギビング(感謝祭)。アメリカでは家族が集まってお祝いする大事な日です。日本のお盆のようなもので、里帰りラッシュがニュースになる時期でもあります。

毎年ケーシーの伯父さん伯母さんのところに行っていましたが、ワシントン州に引っ越してしまったため、今年はストックトンのグランマのところでのお祝いとなりました。車を買ったことは内緒にしたままフィットで出発、驚かせようと言う魂胆です。渋滞にはまることを覚悟していましたが、意外とスイスイと行けました。新しい車に、グランマとお兄さん夫婦が予想通りの反応を見せてくれたし、私たちも満足!?

サンクスギビングでは、七面鳥の丸焼きをグレイビーやクランベリー・ソースで食べるのが定番です。詰め物をした七面鳥を何時間もかけてオーブンでじわじわと焼きます。いつ見ても七面鳥の大きさにはびっくりします。それを料理するグランマの姿は、まるで格闘技をしているよう(^_^;)。焼き上がった七面鳥を切り分けるのもまたひと作業、今年は義兄がやってました。ひたすら傍観するのみの私は、ご馳走をいただく時だけはしっかりと参加です。

サンクスギビングが終わると、いよいよクリスマス・シーズンの到来です。巷では秋の色オレンジが、一瞬のうちに赤と緑に変わったようです。七面鳥さん、また来年お会いしましょう!

The fourth Thursday of November is Thanksgiving, a celebration with a well-known figure, turkey. Thanksgiving is a very important day in America for family members get together just like Obon in Japan. A time of the year when home coming traffic makes the news.

We used to go to Casey’s uncle and aunt’s place every year. But since they moved to Washington State, we had a celebration at Grandma’s house in Stockton this year. We took off in our new car, Fit, without telling the folks that we had bought a new car. We wanted to surprise them. Despite our expectation that we would be stuck in a heavy traffic, it wasn’t bad after all. To our satisfaction Grandma and my brother and sister-in-laws reacted to the car exactly as we had expected!

During Thanksgiving, it is a tradition to have a roasted turkey with gravy or cranberry sauce. The stuffed turkey is slowly roasted in the oven for several hours. I always get amazed at the size of the turkey. It looked like Chef Grandma was wrestling with the turkey (^_^;). It is also quite a job to cut the meat into slices, which my brother-in-law did this year. All I could do was just watch but I fully participated in sharing the feast.

Now that Thanksgiving is over, Christmas is just around the corner. In town, autumn color orange has been instantly replaced with red and green. Dear Turkey, See you next year!
f0146342_1574029.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-11-25 15:07

苦渋の決断 A Tough Decision

f0146342_14341578.jpg
最近のガソリン価格の高騰にはほとほと参ります。それに連動して食料や日用品、光熱費も上がる一方で家計を直撃です。特に車社会のカリフォルニアではガソリンがないと日常生活が成り立ちません。

我が家には、家族用にドッジ・グランドキャラバンというミニバンがあります。ケーシーの通勤用には、4日前までフォード・トーラスという乗用車がありました。ドッジは大きい割には燃費が良くていいのですが、問題はフォード、乗用車のくせにドッジと同じくらいの燃費でガソリンをくうばかり。ハイブリッドが欲しいけど、高くて手が出ないなぁと悩んでいたところ、ケーシーが本田のフィットという車を見つけ、いろいろと調べて、我が家にはこれがいいかもと言い出しました。

なるほど、フィットはガソリン車の中では一番燃費が良くてしかも低価格。我が家の条件にぴったりです。ディーラーに見に行ったら、小さい車体にもかかわらずスペースはゆったり。舞姫の車椅子もどうにか入りそう。すっかり気に入ったのですが問題はお金、またローンを抱える勇気があるかどうか。悩みに悩みました。買うつもりでディーラーに予約まで入れておきながら、その日の午後まで決断できず「やっぱりやめようか。」と弱気になったり。

でもガソリンが今後安くなるとは思えないし、持っているフォードの価値も下がりはすれど上がることはありません。買い替えるなら今しかないと、思い切って購入することに。値段の交渉、売買契約、フォードの下取り、ローンの手続きなどで、ディーラーで4時間近く缶詰になってへとへとになりましたが、新しい車に乗って帰るのはとてもいい気分でした。

ドラ息子も大喜び。最初にフィットを見て一目惚れして以来「本田フィット買うの?」とうわ言のように親にプレッシャーをかけ続けました。「買わない。」と言えば泣き出すし。「車を買うのとりんごを買うのは違うんだよー!」と何回言ったことか。自分の燃料の方がなくなりました。

それにしてもフィットなんて、狭くて燃料費も高い日本でこそ誕生し得た車が、このアメリカで市民権を獲得しつつあるのには感動します。鈴鹿市で製造されてはるばるやってきたと知って、妙に親しみを覚えたりして。ここ数年普及が著しいハイブリッド市場も、圧倒的に日本車が優勢だし、地球の温暖化、ガソリン価格の高騰といった要因を背景に、これからますます日本車が活躍するかと思うと、なんだか嬉しい気がします。

計算が正しければ、ガソリン消費量がフォードやドッジの3分の2で済むことになります。今後はよほどの荷物がない限り、週末もフィットで使うことになりそうです。もちろんお出かけや買い物も、ガソリンを無駄遣いしないように効率よくやっていかないといけませんね。節約節約!

I am so tired of the recent surge in gasoline prices. It has been a major blow to our household finance since prices of food, daily goods and utilities have been up in response. Especially in California where dependence on cars is so high, it is extremely hard to run a daily life without a car.

We have a mini van called Dodge Grand Caravan for family use and until four days ago we had a passenger car called Ford Taurus for Casey’s commuting. While Dodge’s fuel efficiency isn’t so bad for its big size, Ford was our big trouble. It’s mileage was not any better than that of Dodge. A gas-eating passenger car. We always wished we could have a hybrid but prices were way above our budget. In the meantime, Casey found about Honda Fit, did some research and said this would be good for us.

Fit is the most fuel efficient non-hybrid car and its price looked affordable. Good for us, actually. We went to a dealer to check it out. It was pretty small but looked spacious inside. My dancing princess’s wheelchair would fit in somehow. We all liked the car but there was a big issue; money, of course. Were we courageous enough to have another loan? It wasn’t easy at all to make a decision. We made an appointment with the dealer to buy one but we were still not sure until the afternoon of the appointment day. We even felt discouraged and talked about giving up.

However, it was hard to expect for gasoline prices to drop from now on and the trade-in value of the Ford would only go down. We persuaded ourselves that we shouldn’t miss this timing and finally decided to buy one. We were stuck at the dealer for about four hours, starting with price negotiation, then sales contract, trade-in of the Ford and finally financing. We got so exhausted but we were very happy to come home in the new car.

My dragon boy couldn’t be happier. He fell in love with Fit at the first sight and kept saying, “Are we buying Honda Fit?” like talking in delirium. It was a big pressure for us. He even cried when we said, “No, we are not.” I don’t know how many times I said, “Buying a car is not the same as buying an apple!” It was my energy that got burned out.

Anyway, I am amazed that cars like Fit are becoming popular and widely accepted in America, considering Fit is the product of Japan’s peculiar needs for small and fuel-efficient cars. I felt close to Fit when I learned that the Fit models were manufactured in Suzuka City, Mie Prefecture. Japanese cars are also overwhelmingly dominant in the hybrid market which has been rapidly growing in the last few years. I’m kind of glad that there will be more need for Japanese cars against the background of global warming and rising fuel cost.

If our calculation is correct, gasoline consumption is supposed to be down to two-thirds of that of Ford or Dodge. We will even use Fit on weekends as long as we don’t have a lot to carry. We also have to plan carefully for outings and shopping in order not to waste gasoline. Let’s be thrifty!!
[PR]

by danceofdragon | 2007-11-23 14:36

科学の秋? Autumn of Science?

f0146342_14353811.jpg
サンフランシスコのエクスプラトリアムに行ってきました。エクスプラトリアムは、いわゆる子供科学館のようなところで、ドーナツを半分にしたような形の建物の中に、体験型の展示物があふれんばかりに置かれています。

展示物は、「自然物理現象」「生命の不思議」といったテーマの他に、「見る/視覚」「聞く/音」「考える/心」の五つのテーマに大きく分かれていました。次から次に面白い体験が出来るものだから、じっくり立ち止まって考えることもなく、展示物から展示物へと4時間ぶっ通しで渡り歩きました。時間切れで全部は回りきれませんでしたが、好奇心の塊のドラ息子にとっては、脳がフル回転した一日だったに違いありません。

「数ってどこまで続いてるの?」「鏡ってどうやって作られるの?」「誰が高速道路の先頭を行っているの?」「誰が一番最初の人なの?」ドラ息子の質問には時々はっとさせられることがあります。大人になって、あくせくと日々を過ごしていると、何もかもが当たり前になってしまいます。

考えてみれば、私たちを完全に支配している「時間」ですら、宇宙の中でとらえると絶対的な存在ではない。私たちを取り巻く「重力」は見えないだけでそこに存在する力なんだ。そういうことに気がついて、その不思議に思いを馳せることなんてほとんどありません。その点、まだまだ大人とは違う目で世界を見ているドラ息子。その好奇心、観察力、「どうして?」って思う気持ちをいつまでも失わないでほしいと思いました。

We went to Exploratorium in San Francisco. Exploratorium is a science museum for children. The building in the shape of a half doughnut was filled with so many hands-on exhibits that I thought they could overflow out of the building.

The exhibits were arranged according to five main themes; fundamental physical phenomena, traits of life, seeing/vision, listening/sound, and thinking/mind. We kept going from one exhibit to another for four hours without stopping for a while to contemplate what we just had experienced. There were so many interesting things to do. But time ran out and we could not go through all of them. I’m sure the brain of my curious dragon boy was running at full speed all day.

“How far do numbers go?” “How is a mirror made?” “Who is driving in front on the freeway?” “Who was the first human?” I sometimes get startled at my dragon’s questions. I tend to take everything for granted in my busy daily life as an adult.

Giving myself a moment to think, I realize even “time” is not an absolute existence in the scope of the universe, but this “time” seems to have absolute power on the lives of all of us. “Gravity” is actually a force that is around us. We just cannot see it. I hardly notice these things and let myself be amazed with the wonders. My dragon boy, on the other hand, still looks at the world through different eyes. I hope he’ll never lose his curiosity, observation and sense of wonder.
f0146342_1437860.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-11-19 14:37

お国自慢の料理 Traditions Luncheon

f0146342_1314519.jpg
ドラ息子のクラスで、各国の料理を持ち寄るランチがありました。「もう、マミィはクラスにお手伝いに来ないで。」3年生になったドラ息子の口から出た爆弾発言。その意思を尊重してクラスには立ち入らないようにしていたので、教室にお邪魔したのはその日が初めてです。

さすが人種のるつぼのカリフォルニアらしく、イギリス、フィリピン、中国、日本、イタリア、メキシコなどなどいろいろな料理が揃っていました。私は日本代表(?)で超シンプルな塩おにぎり。でもそれだけだとあまりにも殺風景なので、折り紙で奴さんを作って爪楊枝につけてさしました。いちおう、日本の旗をイメージして赤と白の二色で。

生徒たちが一人一人、自分の家からの料理を説明していきます。さすが3年生、みんな堂々と
しかもすらすらと発表するんだなぁと感心しながら、果たしてうちのドラ息子はできるのだろうか、、、案の定、恥ずかしくて発表できません。しょうがなく私が代理で説明しました(^_^;)。

決して派手ではなく、どれもシンプルでおいしい家庭料理といった雰囲気がとてもよかったです。でも、食欲をそそるいろいろな料理の中で、ほとんどの子供たちが真っ先に選んだのがピザやパスタというのには笑えました。

There was a luncheon in my dragon boy’s class. Various traditional dishes from different cultures were brought from the families. “I don’t want Mommy to come to my class for help anymore.” This was dragon’s explosive statement given when he became a third grader. Respecting his wish, I had stayed away and for the very first time I walked in his classroom on the day of the luncheon.

The table exactly showed ethnic diversity of California; British, Philippine, Chinese, Japanese, Italian, Mexican, etc. On behalf of Japan(?), I made super simple rice balls (just salted). To make up for the simplicity, I made origami valets, attached them to toothpicks and stuck them on rice balls. Valets were either white or red, representing colors of Japanese flag.

Each student gave a brief comment on the dish from his/her home. I was amazed how fluently and boldly the third graders talked while I wondered if my shy dragon could ever talk like them.... Well, as I was afraid, he didn’t want to talk at all and I had to explain for him (^_^;).

None of the dishes was too fancy. They were all simple and delicious home-made foods which I really liked. However, what made me laugh was that, among all good-looking dishes, the first choice of most kids was pizza or pasta.
[PR]

by danceofdragon | 2007-11-16 01:33

じいじからのすごいお土産 Big Souvenirs from Jiji

f0146342_3361865.jpg
ばびぃ(私たちは母のことをこう呼びます)の到着を心待ちにしていたのは、もちろん私だけではありません。おばあちゃんっ子のドラ息子は、ずーっと指折り数えて待っていました。そして、今回はそれに加えてもう一つの楽しみがあったのです。

じいじ(父のこと)からのお土産です。軍艦を買ってもらう約束でした。後で聞くと二つもらえるっていうではありませんか。どうやら闘わせたいから二つ欲しいとリクエストしたみたいです。リモコン操作で動くとか、長さ60cmとか!そんな大物が二つも来るのかい!と正直おののきました(^_^;)。

空港でのチェックインの時は、割れ物扱いにしてもらい、じいじの巧みな梱包のおかげで、二隻とも無事にばびぃと到着。もちろん大喜びのドラ息子。一つは空母でもう一つは戦艦、誕生日とクリスマスが一度に来たようなおみやげでした。そのうち、お友達の家のプールで遊ばせてもらうことになっています。

It goes without saying that I was not the only one who was looking forward to Babi’s arrival (we call my mother Babi). My dragon boy who is so attached to her had been counting the days for a long while. This time, however, in addition to her arrival, there was something he had been looking forward to.

That was souvenirs from Jiji (my father). Jiji had promised to get a military ship for dragon. Later, I learned there were two of them instead of one. Dragon had requested for two so that he could have both ships fight each other. I also heard they could be remotely controlled and they were 2 feet long!! I was kind of horrified that two giant toys were coming.

Babi had the package treated as fragile at the check-in at Narita Airport. Thanks to Jiji’s excellent packaging, they arrived safely along with Babi. Of course my dragon boy got overjoyed. It turned out one was a battleship and the other was an aircraft carrier. It was like a birthday and Christmas came at the same time. Soon he will play with them in the pool at his friend’s house.
[PR]

by danceofdragon | 2007-11-15 03:40

助っ人到着! Helper Arrives!

f0146342_1384913.jpg
母が7ヶ月ぶりに日本からやってきました。この日をどれだけ待ちわびていたことか。到着時刻が予定より1時間も早まるということで、慌てて空港に向かいました。夏、ちえぞうとみゆが来て帰ったサンフランシスコ空港です。私たちが着いた時には既に到着ロビーに出ていました。いつもそうですが、迎えに行く時はちょっと不安です。長時間のフライトで疲れていないだろうか、無事に入国できるだろうか。今回も元気な顔を見てやっと安心しました。

ただ家に着いてみると、なんだか母がいなかったことが嘘のような気になるのが不思議です。今回、母は特に元気で、早速戦力になってくれているから尚更信じられません。寒い冬の時期にいてもらうと本当に助かります。5ヶ月の間、ちょっと楽させてもらいまーす。(^0^)/

Here she is!! My mother is here after going back to Japan seven months ago. I cannot tell how much I was waiting for this day. We found out the plane was arriving one hour earlier than scheduled and rushed to the airport, to San Francisco Airport where Chiezo and Miyu flew in and out in summer. When we got there she was already out in the arrival lobby. Every time I go to pick her up at the airport I get worried if she is all right after the long flight and if she would pass the immigration without problem. I finally felt relieved when I saw her face.

However, when we got home from the airport, I felt like she had never left and had been with us all the time, which was very funny. She is especially fine this time and already helping us a lot. That makes me wonder more if she was ever gone. Having help through the cold weather really makes a big difference. During her five-month stay I will let myself a little spoiled. (^0^)/
[PR]

by danceofdragon | 2007-11-12 13:11

ハロウィーン折り紙 Halloween Origami

f0146342_1611317.jpg
ハロウィーン関係の話をもう一つ。ドラ息子の学校で、週に1回昼休み時間に、もう一人の日本人ママと折り紙を教えていますが、 写真の折り紙は、四年生の女の子がその時に折った作品です。その子はものすごく折り紙が好きで、いつも真っ先にやってきては楽しそうに折っています。途中で来なくなる子もいますが、彼女みたいに熱心に来てくれると張り合いが出ます。

クラスは少人数だけど、お調子者がいたり、難しぃ〜と言わんばかりに真剣な顔つきでやる子ありと、バラエティに富んでいます。いちおうメンバーは決まっているんですが、ふらりとやって来る子もいたり。今日はどんな顔が現われるやらと、それもまた楽しみの一つです。

ハロウィーン折り紙は、折り紙のウェブサイトのアイデアを拝借しました。 http://www.origami-club.com/

Here’s another Halloween-related story. At my dragon boy’s school, another Japanese mom and I teach origami once a week during lunch recess. Origami in the photo was done by a girl in fourth grade. She loves origami so much she always comes first and really enjoys the class. While some kids stop showing up, her enthusiasm is very encouraging to us.

Class is very small but it never lacks in variety. Some are luck-pushers, some work very seriously as if they are saying this is hard!! The class is all arranged beforehand so we know who comes, but sometimes unexpected faces just walk in. It is kind of fun for me to see who shows up today.

The ideas of the Halloween origami are from an origami web site: http://www.origami-club.com/.
[PR]

by danceofdragon | 2007-11-10 16:12

トリック・オア・トリート Trick or Treat

f0146342_3364878.jpg
いよいよ今シーズンのクライマックス、ハロウィーン当日です。今年のドラ息子は、あのムンクの「叫び」のような顔をしたマスクをつけました。マスクの表面が透明のプラスチックで覆われていて、間に血が流れる仕組みになっていて、とてもグロテスク。黒装束になって準備完了!

今年もいつものお友達と「トリック・オア・トリート!」と叫びながら近所回り。友達のお父さんが連れて行ってくれるので、私と舞姫は友人宅でのんびり、ママ同士のおしゃべりに興じることができます。もちろん、玄関のチャイムは鳴りっぱなし。いろんな格好をした子供たちが来たけど、タコのコスチュームをつけたよちよち歩きの子が最高でした。

ケーシーは家で仕事をしながら、我が家にやってくる子供たちにキャンディを渡す係でした。ハロウィーンは子供たちにとって秋の最高のイベント。私にとっては季節が確実に変わったことを教えてくれる日でもあります。

“Today is Halloween!!” Finally the climax of the season came. This year, my dragon boy wore a mask that looked like “The Scream” by Edvard Munch. The surface of the mask was covered with clear plastic so that blood could flow in. It was such a grotesque thing. Dressed all in black dragon was ready to go!!

He went trick or treating with his friends this year, too. Their dad took them around in the neighborhood. Meanwhile my dancing princess and I stayed in their house and indulged in moms’ chit-chatting. Of course the door chime kept ringing and kids appeared in all kinds of costumes. My most favorite was a toddler who turned into a octopus.

Casey, on the other hand, came home early and stayed, working from home and passing out the candies to kids who came to the door at the same time. Halloween is the biggest autumn event for kids. To me it is also a day that reminds me that the season has definitely changed.
f0146342_337173.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-11-10 03:38

パンプキンの顔掘り Pumpkin Carving

f0146342_14271687.jpg
地震の興奮冷めやらずでしたが、気をとり直して、恒例のパンプキンの顔掘り開始です。パンプキン、毎年二つ買うのですが、今年は豪華一点主義でいきました。だいたい役割は決まっていて、顔を描くのがドラ息子、切ったり掘ったりはダディ、中の種や実を出すのがドラ息子と私となっています。ジャック・オ・ランタンの出来上がり。あまり怖くないかなぁ。

Still having the adrenaline up in our bodies after the earthquake, we tried to calm down and started working for the annual pumpkin carving. We usually buy two pumpkins but this year we decided to focus on one fancy pumpkin. It seemed that each of us had an established role in pumpkin carving, that is, my dragon
boy is in charge of face drawing and Casey is in charge of cutting and carving. Taking out seeds and fruit is done by dragon and me. Here’s our jack-o’-lantern. Does it look scary? Hmm, I don’t know.
f0146342_14283219.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-11-09 14:28