<   2007年 10月 ( 10 )   > この月の画像一覧

雪辱戦(サンタ・クルーズ1) A Return Match (Santa Cruz Part 1)

f0146342_353679.jpg前日お化け屋敷に行けなくて、悔しい思いをしたドラ息子。朝からしきりにボードウォークに行きたいと言ってきます。ボードウォークとは、サンタ・クルーズにある砂浜沿いの遊園地のこと。今年の夏、通りかかった時にお化け屋敷があって、当然入りたがったのを無理矢理あきらめさせた経緯があります。それを忘れるわけがありませんよね。

ボードウォークはちょっとレトロな遊園地。それもそのはず、今年が開園100周年だそうです。一番大きいジェットコースターは、枠組みが全て木でできています。それまではドラ息子も小さかったし、お金もかかるのでほとんど遊んだことがなかったのですが、お化け屋敷だけという条件で行ってみることにしました。

到着してお化け屋敷に直行、ダディはドラ息子に「マミィと行ってきな。」と私におしつけます。ダディと舞姫は外で待つことに。入り口で、13才以下には勧めないけど、大人と一緒だったらいい、でも怖くて戻ってきても払い戻しはしないよと念を押されて入場。その言葉通り、これがまたよく出来ていて、恐ろしく恐ろしいお化け屋敷だったんです。しかも長い!手を取り合ったまま這々の体で出てきました。ドラ息子もぽつんと「もういい」、相当懲りたようです。

この日のお天気は最高。ビーチを上から眺めたくて、思わずロープウェイに乗ったのですが、乗った瞬間に大後悔。これも結構高くて怖かったんです(^_^;)。降りるまで身体は硬直、左手は手すりから離せませんでした。写真はなんとか撮ったけど。

My dragon boy, who was so disappointed the day before about not being able to go to a haunted house, kept saying that he wanted to go to Boardwalk. The Boardwalk is a seaside amusement park in Santa Cruz. He was talking about a haunted house we had come across this past summer while passing by. Of course my dragon wanted to go in but I forced him to give up. He would not forget about that, would he?

The Boardwalk is kind of retrospect. It made sense to me that it is celebrating its 100th anniversary this year. The biggest roller coaster there is all made up of wood structure. We hadn’t gone there much because dragon was little and we didn’t want to spend a lot of money. Finally we decided to go on the condition that we only enter the haunted house.

Once at the Boardwalk, we headed straight to the haunted house. Casey pushed an unpleasant job on me, saying to dragon, “Why don’t you go with Mommy?” At the entrance we were told that the attraction was not recommended for children under 13 years old but that it was OK to go with adults. We were also reminded that even if we got scared and came back there would be no refund. As what was said exactly showed, the haunted house was so well made and dreadfully scary. Not only that, it was long. While my dancing princess and Casey waited outside, my dragon and I barely made our way out, hand in hand. Dragon simply said, “No more....” He had more than enough of that.

The weather was so nice that I felt like riding the ropeway to enjoy the ocean view from up above. Well, I didn’t think much. As soon as I got on I regretted it. It went so high and was so scary (^_^:). My whole body went rigid and couldn’t move until we got off. I couldn’t let my left arm off the railing but managed to take a few pictures.
f0146342_3473272.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-31 03:47

ハエトリグサ Flytrap

f0146342_13244187.jpg
ゴールデン・ゲート公園でドラ息子が購入した食中植物。このブログの貴重な読者でいらっしゃるVirgoさんと息子さんが興味をもってくれました。名前を調べたら「 ハエトリグサ」、なんともわかりやすいですね。でもうちのはあまりにも小さくて、ハエも入らないくらいです。三日前に、死んだ虫を入れてみたら挟んだまま、何の変化もありません。大丈夫かなあ。

This is the bug-eating plant that my dragon boy bought at Golden Gate Park. Virgo-san and her son, who are precious readers of this blog, have been interested in the plant. I looked for its name and found out it is called “Venus Flytrap.” What an easy name! However, the plant we have is too small to trap a fly. I put a dead bug three days ago. It grabbed the bug and nothing has happened since then. Is it going to survive????
[PR]

by danceofdragon | 2007-10-29 13:26

アメリカの秋の風物詩 Autumn Feature in America

f0146342_052447.jpg
f0146342_0534345.jpg 日本の秋といえば、木々の葉が黄色やオレンジや赤に変わっていく紅葉を思い浮かべます。アメリカの秋の色もオレンジ。明るいオレンジの色が、10月に入ると街のあちらこちらで目に入ってきます。そう、パンプキンです。

我が家もいつものようにパンプキン畑で買いました。その前の週末に渋滞で行くのをあきらめたところではなく、いつも行っていたところです。実はこの日もそこが最初の目的地ではありませんでした。インターネットで見つけたお化け屋敷を目指して行ったのですが、控えて行った住所には廃墟となったビルしかなく、お化け屋敷の影も形もありませんでした(これぞまさしくお化け屋敷?)。がっくりと肩を落とすドラ息子の気を紛らわすために寄ることにしたのです。

パンプキンを一つ買って、バターコーンでペコペコのお腹を満たして帰ってきました。ちょっと寄っただけでしたが、オレンジや黄色が目にまぶしいパンプキン畑はやっぱり毎年見ないとね、と思いました。ドラ息子と言えば「お化け屋敷に行きたかった〜」と寝るまで言い続けていました。だってなかったんだもんねー (^_^:)。

*下の写真は、パンプキンが中でゴロゴロしてグラグラする手押し車と格闘するドラ息子。

Autumn in Japan reminds me of foliage turning yellow, orange and red. Autumn in America reminds me of something orange, too. The bright orange comes into sight here and there in town when a month turns to October. Yes, they are pumpkins.

As usual, we bought one at a pumpkin patch, not where we gave up going the previous weekend but the place we have usually visited. Actually we did not plan to go there. Our destination that day was a haunted house that we had found on the internet. However, at the address that I took note of, there was no sign of a haunted house but an abandoned building (Does this mean it was truly haunted?). It goes without saying my dragon boy was very much disappointed. So we decided to stop at the pumpkin patch in order to get his mind off the haunted house.

We bought one pumpkin and headed home after feeding our empty stomachs with buttered corn. Although it was a short stay, I was glad that we made it this year, too. The dazzling sight of orange and yellow was something that we should see every year. My dragon kept saying “I wanted to go to the haunted house.” until he went to bed. Well, it wasn’t there! (^_^:)

*Lower photos are my dragon boy struggling with the wheelbarrow that sways from side to side with a pumpkin rolling all over in it.
[PR]

by danceofdragon | 2007-10-27 01:00

秋のサンフランシスコ Autumn in San Francisco

f0146342_14144979.jpg
サンフランシスコのゴールデン・ゲート公園に行ってきました。といってもそこを目指していたわけではなく、最初はパンプキン畑のお祭りに行くつもりだったのですが、恐ろしい渋滞に巻き込まれたので即座にあきらめ、30分かけてその渋滞を抜け出し、そのままサンフランシスコまで足を延ばすことにしたわけです。

ゴールデン・ゲート公園には、デ・ヤング記念美術館、日本庭園、科学アカデミー(現在建替え中)、花の温室などの文化芸術施設が豊富です。それぞれに入場料がかかるので見学は一カ所にして、この日は花の温室に入りました。

建物は全面が白いペンキで塗られた小さいガラス窓の集合で、真ん中にドームがあります。中には熱帯地方の植物がたくさん展示されています。ムーッとする湿気に、思わず日本の夏を思い出しました(^_^:)。ドラ息子はそこで虫を食べる植物に魅せられ、自分のお小遣いで一つ購入。

ゴールデン・ゲート公園があるところには、以前は何もなくて砂丘が広がっていただけだったそうです。そこにゴールド・ラッシュをきっかけに急速に発展するサンフランシスコに公園が必要だということになって作られた、造成公園としては世界有数の規模の公園だそうです。公園内の緑が全て人の手によって植えられたものだとは、信じられないくらい緑が豊かです。予定外でしたが、寒空の下で秋らしい散策をした一日でした。

We went to Golden Gate Park in San Francisco. But it was not the place we meant to go to that day. We first headed for a pumpkin patch festival only to get stuck in the awful traffic. So we gave up the idea right away and changed the destination to San Francisco although it took us 30 minutes to finally get out of the traffic.

Golden Gate Park has abundant art and culture facilities such as De Young Museum, Japanese Tea Garden, Academies of Science which is in under renovation, and Conservatory of Flowers. Every place required admission to go in, so we decided to pick only one for the day. Conservatory of Flowers was chosen.

The building is all covered with small glass windows and panes that were whitewashed and there is a dome in the center. Inside were all kinds of tropical plants displayed and the stuffy air reminded me of summers in Japan (^_^;). My dragon boy was fascinated with plants that captured and ate bugs and he bought one out of his allowance.

Where Golden Gate Park lies there used to be nothing but coastal sand dunes according to what I read about the park. There was a growing need for a public park space in San Francisco, because the city was rapidly growing during the gold rush era. Then came Golden Gate Park, one of the largest artificially-built parks in the world. From the landscape that was so rich in green it was hard to believe the trees and plants had all been planted by humans.

Although it was an unplanned trip, we enjoyed strolling in the chilly autumn atmosphere.
f0146342_1416108.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-24 14:17

ダディードラゴン・エンジェル? Daddy-Dragon Angels?

f0146342_13272660.jpgエアショー以来、すっかりブルーエンジェルの虜になった我が家の二人の男の子。とうとうブルーエンジェルになってしまいました。といっても空ではなく地上での話。自転車2台を見事に乗りこなし、ブルーエンジェルさながらの技を披露! かどうかはわかりませんが、気持ちだけは立派になりきってました。f0146342_13275176.jpg
Since the air shows, my two boys have been so fascinated with Blue Angels. And one day, they became one for themselves!! But that was not in the sky. They were on the ground. They rode their bikes gracefully and demonstrated the skills just like Blue Angels! Well, I’m not sure about that but they were so into it. That’s for sure.
[PR]

by danceofdragon | 2007-10-21 13:30

1マイルってどれくらい? How Far is One Mile?

7月中旬の話です。「1マイルってどれくらいなの?」ドラ息子が盛んに聞いてきます。こちらもなかなか答えられません。1kmの感覚もよくわかっていないのに、マイルだとなおさらです。「よっしゃ、それなら実際に測ってみよう!」と思い立ちました。

「果てどうやって測ろうか、、。」調べてみたら1マイルは1,760ヤードとのこと。「だったら10ヤードの長さのひもを作って176回測ればいいんだ。」まずはひも作りから始まりました。1ヤードの定規を使って悪戦苦闘のドラ息子、けっこう頭を使う作業です。ようやくひもができたところで、チョークとおやつを持っていざ出発。いつも歩き慣れている通学路を行くことにしました。

This is a story back in middle July. “How long is one mile?” was one of the questions my dragon boy had frequently asked. It was a hard question for me. I even didn’t have a very good vision of a kilometer. How could I know about a mile better than a kilometer? “Why don’t we actually measure a mile?” I thought.

“Well, how do we do this?” I found out one mile equals 1,760 yards. “OK, we can make a 10 yard rope and measure it 176 times.” Making the rope was the first thing we did. My dragon had a hard time struggling with a yardstick. I realized it needed considerable brain work. When the rope was finally done, off we went with chalk and snack. We started to walk in the direction of my dragon’s school, our familiar route.
f0146342_14383595.jpg
10ヤード毎に地面に印をつけて行くわけですが、舞姫が乗った車椅子を止めては地面にしゃがみ込みの作業の繰り返し。「これを176回もやるのかー。」と早々に気が遠くなってしまいました。

交差点では車が通らないすきを狙ってすばやく行動です。一つだけ車の往来が多い交差点があって、車が完全にいなくなるまで5分くらい待ちました。友人の車が「何してるのー?」と通り過ぎて行きました。きっと怪しい3人組に映ったに違いありません。

We marked on the ground every 10 yards. Every time we stopped I had to put the brakes on dancing princess’s wheelchair and squat. I already came close to fainting to think that I had to do this 176 times.

At an intersection we took action quickly while there was no car around. There was one busy intersection where we had to wait for about five minutes until no car was in sight. A friend of mine drove by, saying, “What are you doing????” I was sure we looked like a very suspicious party of three.
f0146342_14394756.jpg
途中、私の方が音を上げそうになって「もう帰ろうかぁ。」と何度か言ってみましたが、ドラ息子はやる気満々。こんなに生き生きした表情、勉強の時には絶対に見せません。舞姫もこっくりこっくり眠ったりして気持ち良さそう。「しょうがない、頑張るか。」やっとのことで学校の目前までやってきました。家から学校までは1,530ヤード、1マイルにあと230ヤード。測り続けて行ったら、ちょうど隣の中学校の前で1,760ヤード、1マイルに達したのです。「いやーよくやったなー。」176回もしゃがんだなんて信じられません。

それからおやつを食べ食べ、家に戻りました。往復2時間半の道のり、さすがに脚が棒のように。でもドラ息子は満足そうな顔。これも夏休みだから出来ることです、いい想い出になったと思いましょう。今、毎朝走って通学しているドラ息子、1マイルの感覚を身体で覚えてくれるといいですが。

I felt like giving up and suggested a few times that we stop and go home. But dragon looked so enthusiastic with his face sparkling with excitement - a face that he never showed while studying. Princess was having a pleasant time, drowsing here and there. “Well, I guess I should keep going.” Finally we came to dragon’s school and it was 1,530 yards from home, 230 yards short of a mile. We kept going on. It was exactly in front of the middle school next to dragon’s elementary school where we measured 1,760 yards, one mile!! “Hurray!! We did it!!” I couldn’t believe we squatted 176 times.

Then we headed home having a snack on the way. It was a two and a half hour journey back and forth. My legs were all stiff. But dragon boy looked very satisfied. I try to convince myself that things like this could be done only in summer vacation and we made a good memory. Now my dragon runs to school every morning. I hope he’ll remember in his body how far one mile is.
f0146342_14405270.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-17 14:44

もう一つのエアショー Another Air Show

f0146342_16323816.jpg またまたエアショーに行ってきました。今回の舞台はサンフランシスコです。なんでもあのフィッシャーマンズ・ワーフからゴールデン・ゲート・ブリッジにかけて広がるサンフランシスコ湾の上空で繰り広げられるとのこと。いったいどんなエアショーになるの? あの有名な景色の中での曲芸飛行、うまく想像することが出来ません。

観客席が設けられた公園はヨットハーバーのすぐそば。席に座ると、右手にはアルカトラス島、左手遠くにはゴールデン・ゲート・ブリッジ、目の前には青い海、頭上には秋晴れの爽やかな空が広がっています。お天気まで味方してくれて、これ以上何を望めようかって感じです。

空港は近くにないので、離着陸の様子は見ることが出来ません。だから次の飛行機はどこから姿を現わすんだろうとドキドキ、息をのんで待つのもまた乙なものでした。素晴らしい景色を背景に、飛行機の華麗な技の数々にまたもや魅了されながらの、夢のような3時間でした。

私たちは、よく見えるようにチケットを買って観客席に座りましたが、観客席の外もそこらじゅう人だらけでした。ビルの屋上から観る人あり、芝生でピクニックしながら観る人あり。小さな桟橋も立っている人でひしめき合っていて、ちょうど日本の花火大会と同じです。ヨットの上から観る人もあって、海もまた何十艘ものヨットが繰り出して大にぎわいでした。

すっかりエアショー・ファンになった私たち。次の機会が待ち遠しいなぁ。そうそう、この日は幸いにも、お日さまにずっと背を向けていたので日焼けせずにすみました。

写真上から:アルカトラス上空を飛ぶパトリオット・チーム、ゴールデン・ゲート・ブリッジの上を飛ぶブルーエンジェル、チーム・オラクルのセスナ機。

Again we went to see an air show, this time in San Francisco. From what I had heard, it was going to be held above a part of San Francisco Bay which stretched from Fisherman’s Wharf to Gold Gate Bridge. What in earth will it be like? It was hard to image the acrobatic planes in the famous San Francisco scenery.

The auditorium was set in the park next to a yacht harbor. To our right was Alcatraz Island and to our left in the distance stood Golden Gate Park. A blue sea in front of us and a clear autumn sky above us. With the weather favoring us, how could we wish for more?

Since there was no airport nearby, we could not see take-off and landing of the planes. So it was very thrilling to wonder where the next planes would make their appearance. We waited holding our breath. With the beautiful scenery in the background, we totally enjoyed a number of fabulous acrobats of the planes for three hours. I felt like I was dreaming the whole time.

We bought tickets for seats to get a good view. But people were everywhere outside the auditorium. Some people were on the roof of a building, some were on the lawn having picnic. A small pier was packed with people standing. It was just like a fireworks festival in Japan. Even the sea in front of us was crowded with tens of yachts sailed out to watch the planes.

Now we have become a big air show fan we are looking forward to next chance to see an air show. Oh, one more thing. This time we luckily sat with our back against the sun. No sunburn!!

Photos from the top: Patriots Jet Team above Alcatraz, Blue Angels above Golden Gate Bridge and Cessna planes from Team Oracle.
f0146342_16333368.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-13 16:35

ちっちゃな家族が仲間入り Our Tiny New Family Member

驚くなかれ、なんと我が家に新しい家族ができたのです。自分でもまだ信じられないのですが、もう家にいるのです。ちっちゃなちっちゃなハムスター君、その名も「ルパン三世」です。なんでハムスターがやって来たのかって? 実は面白いいきさつがあるのですが、長くなるので別の機会に譲るとして、今日はルパン君の紹介をします。

種類は小型ハムスターの一種で「ドワーフハムスター」。「ドワーフ」は小人の意味。名前どおりに小さくて、おが屑の中にうずくまっていると、どこにいるのかよく見ないとわかりません。丸くなると直径5cmくらい。フワフワの身体に、愛嬌たっぷりの小さな顔に小さな手足。おしりをふりながら歩く姿といい、何もかもが可愛くて生きているのが不思議なくらいです。

ドラ息子にとっては待ちに待った初めてのペットですから、その喜びようったらありません。でもペットショップで買った時に、新しい環境に慣れるまで最初の二日は触らない方がいいと言われたものだからもう大変。早く触りたくてうずうず。もちろん我慢できるわけがありません。思わず触っていたのを母は知ってますよー(^ ^)。

ルパン君が来てから一週間経ちました。だいぶ慣れてくれたかな。ドラ息子も餌や水をあげたり甲斐甲斐しいです。かごの周りに運動施設をせっせとこしらえてはチャレンジさせています。そのせいか高いところから果敢にも飛び降りるくせがついてしまって、目が離せません。飼い主に似てくるっていうからねぇ。先が思いやられます(^_^;)。

Believe it or not, we have a new family member. I still cannot believe this, but it is already home with us. A tiny, tiny hamster. His name is Lupin III. How did we end up having a hamster? Actually there is a very interesting story but let me wait for another opportunity to write about it because it is going to be very long. Today I would like to introduce Lupin.

Lupin is a type of hamster called “Dwarf Hamster.” As the name exactly shows, he is so small that we have to see very carefully to find where he buries himself in the wood shavings. He rounds his body into a ball which is only 2 inches in diameter. Cute little face and tiny paws and legs on a tiny furry body. Everything about him is just adorable including the way he walks with his tiny bottom swaying from side to side. It’s still hard for me to believe this is a living creature.

I cannot tell how excited my dragon boy was to have his own pet for the very first time that he had long wanted for. However, when we bought Lupin at a pet shop, we were told not to touch him for the first couple of days until he became used to his new environment. How could my dragon go for two days without touching him? Of course he couldn’t. I knew he was so desperate that he was secretly touching Lupin (^ ^).

A week has passed since Lupin came. I hope he feels comfortable being with us. My dragon has been very caring so far, feeding Lupin and cleaning his cage. He is also busy with building some exercise facilities around the cage and letting Lupin try them. I don’t know if it is because of this but somehow Lupin has learned to boldly jump off from a high place. Now we have to keep an eye on him. I often hear that a pet becomes like its owner. I hope it’s not true(^_^;).

*Lupin III is the main character of a Japanese animation series “Lupin III.”
f0146342_143073.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-09 14:31

迫力のエアショー Blasting Air Show

f0146342_13592348.jpg

サンノゼから車で一時間ほど南に行ったところに、サリナスという農業の町があります。モントレーに近くて、気候が温暖なこのサリナスで毎年秋にエアショーが行われます。今年も去年に引き続き行ってきました。

木の葉のようにひらひらと舞うセスナ機、優雅にダンスする2台のヘリコプタ−。スカイダイビングあり、ハングライダーあり。ジェットファイターが超高速で飛ぶ時に、飛行機の周りが一瞬白く光るのは、何度見ても感動します。三つのジェットエンジンを搭載して爆走するトラックもいました。なんだか自分が燃えながら走ってる感じ。

そして今年のクライマックスはアメリカ海軍の「ブルーエンジェル」、アクロバット飛行では右に出るものはいない超エリート飛行隊です。そのために、エアショーの人出も去年とは比べ物にならないくらいでした。もちろん私もブルーエンジェルを見るのは初めて。飛ぶ前から観客の興奮と期待がじんじん伝わってきます。

パイロットが6人並んで歩いて来て、一人一人配置に着きます。その一挙手一動足が既にショーの一部、地上クルーも同じです。そして飛行機が滑走路に向けてゆっくり動き出す、それだけでカッコいいのはなぜ? 6機の飛行機が一糸乱れず飛ぶ姿はまさしく壮観です。4機が密集して飛ぶダイアモンド編隊では、飛行機同士の隙間がたったの45cm、人間ってどんなことでもするんだなーと感心する他ありません。

さすがに暑くて、しかも上を見ているから、顔と首が集中的に焼けてしまいました。こればっかりは避けられません。舞姫はジェット機の爆音に最初は亀のようにびっくりしていたけど、慣れてからは悠々とお昼寝。たまたま車に入れてあった雨傘のおかげで舞姫だけは日焼けなし。頭上に広がる、見える限りの空が舞台となったとても贅沢なショー、たっぷり5時間楽しみました。

ドラ息子、パイロットになりたいなんて言い出すかな?と思っていたら、ブルーエンジェルのパイロットではなく、山火事を消す飛行機のパイロットになりたいそうな。なんとも地味で立派な仕事を選んだものです(^_^;)。

*上の写真は全てブルーエンジェル

One-hour southbound drive from San Jose takes us to an agricultural town called Salinas. In this mild weather town not so far from Monterey, an air show is held every fall. We went there last year for the first time and there we were again this fall.

A Cessna falling like a tree leaf, two helicopters dancing gracefully, sky diving, hang gliding, etc. It always amazes me the air surrounding a jet fighter flashes white for a moment when it flies at an incredible speed. There was a truck that ran like a bullet with three jet engines mounted. It looked as though the truck itself was on fire.

And here comes the climax of the show this year, “Blue Angels,” the super elite U.S. Navy air squadron that has no equal in aerial acrobat. Because of that the size of the crowd this year was just incomparable with that of last year. Of course it was my very first time to see Blue Angels. I could feel the excitement and anticipation of the audience even before the take-off.

The six pilots marched side by side and they took their position one by one. Every move of the pilots as well as of ground crew was part of the show. Then slowly the planes started to move toward the runway. Why did they look so cool just moving? It was quite a sight that the six jets fly in perfect coordination. In Diamond Formation four planes flew so close to each other, being only 18 inches apart. I couldn’t help but be amazed that humans just do anything.

Looking up all the time in the very warm weather means, of course, having our face and neck all sunburned, which was unavoidable except for my dancing princess. She was first shocked like a turtle with explosive sounds of the jet engines but once she got used to them she comfortably took a nap under the umbrella we happened have in the van. We enjoyed every minute of the five hour show with the sky above us providing a luxurious stage that stretched as far as we could see.

I wondered if my dragon boy would say he wanted to be a pilot. What he said was, instead of a Blue Angel pilot, he wanted be the pilot of a firefighting plane that puts out wild fire. Wow, what a humble and noble choice he made! (^_^;)

*Pictures above are all Blue Angels.
f0146342_13534230.jpg

[PR]

by danceofdragon | 2007-10-05 14:01

折り紙の先生 An Origami Teacher

f0146342_2554568.jpg
ドラ息子の学校で折り紙の先生になってきました。きっかけは、学校でボランティアをして生徒たちと関わっているうちに、子供たちが折り紙にすごく興味を持っていることに気がついたからなのです。折り鶴やメダルを子供たちにあげると「どうやって作ったの?!」って目を丸くして見ています。

それ以来、私の顔を見ると折り紙を連想するようで、子供がちらほらやって来ては、自分が作った折り紙を見せてくれたり、自分は折り紙がやりたいんだというようなことを熱く語ってくれたり。また、子供が折り紙をやりたいんだけどなかなか進まなくて、と言うママも何人かいました。

そんなことから「もしかしたら私に何かできるかもしれない。」と、子供たちに折り紙を教えてみようかという気になってきました。別に達人ではないけれど、折り紙の文化で育ったことだけは確か。「折り紙は英語でもそのままorigamiって言うではないの、日本人の私以外に誰ができる!」と奮い立って行動開始。

ドラ息子が2年生の時のクラスは、週に1回アートのクラスのお手伝いをしていたこともあって、先生とも気心が知れています。折り紙アートを提案してみたら、大歓迎してくれて早速お邪魔してきました。その時に作ったのが写真の金魚です。

ママ3人と先生の大人チームで、19人の生徒と一緒にやりました。「折り紙は初めてだー!」と喜んでいる子もいたし、右手にギブスをつけたまま必死で折ってた子供もいました。ものすごくシンプルな作業だったけど、それぞれ思い思いに金魚を泳がせて、一匹一匹が生き生きとしてます。子供って固くなった大人の頭では思いつかないこともしてくれるんですよね。

校長先生にも打診したところ、あっという間に手はずを整えて、昼休みに折り紙クラスを設けてくれ、しばらく週に1回4年生に教えることになりました。もう一人の日本人ママとチームでやります。ワクワクするようなドキドキするような。うまくいくかしら、、、

I was an origami teacher at my dragon boy’s school. While I was volunteering at his school and interacting with students, I noticed that children were very interested in origami. When I gave them cranes or medals, they were amazed with their eyes wide open, saying “How did you make it?”

Since then I’ve had a few kids come to me as my face seemed to remind them of origami. One girl showed an origami cat she had made. One boy enthusiastically told me something like how much he wanted to do origami. Even a couple of mothers said their children were so eager to learn origami but that there was not much they could do.

I wondered if there was something that I could do. That was how I started to think about teaching origami to children. “I’m not an expert but I surely grew up in origami culture. Word of “origami” is used in English as it is. Who can do this job better than me? I’m a Japanese!” Encouraging myself, I started to take action.

When dragon was in second grade I used to help art class in his classroom every week and I became close to the teacher. I suggested origami art to her and she welcomed the idea immediately and open-heartedly. So we visited her class and the goldfish in the pictures were what we made then.

With two other moms and the teacher, we worked with 19 students. I heard one kid excitedly saying, “I have never done this!!” There was a boy working hard with his right arm in a cast. The work itself was very simple but they let the fish swim in each different way as they liked, making the fish look so alive. Kids do amazing things that adults with inflexible brain wouldn’t even imagine, don’t they?

I also offered origami class to principal, who made an arrangement in no time so that I and another mom, as a team, could teach a few fourth graders once a week during lunch recess. I guess I am both excited and nervous. Wish me a good luck, will you?
[PR]

by danceofdragon | 2007-10-03 02:56